ブルーノマーズの大ヒットアルバム「24K Magic」に収録され、Cardi Bをフューチャーした事で有名。90年代のどこか懐かしい雰囲気を彷彿とさせる演出で注目を集めた。

Ooh, don't we look good together?

(俺達が一緒にいると最高だと思わないか?)

There's a reason why they watch all night long

(みんな一晩中俺たちに釘付け)

Yeah, know we'll turn heads forever

(俺達はいつだって皆の注目を浴びるんだ)

So tonight I'm gonna show you off

(だから今夜も俺は君を連れて見せびらかすんだ)


When I'm walkin' with you

(君と一緒に歩いていると)

I watch the whole room change

(一瞬でその場の空気が変わるのが分かる)

Baby, that's what you do

(ベイビーそれが君さ)

No, my baby, don't play

(マイベイビー遊びはやめてくれよ)

Blame it on my confidence

(俺が自信満々だからかな)

Oh, blame it on your measurements

(おっとそれとも君のプロポーションのせいかな)

Shut that shit down on sight

(怪しいのは見つけ次第やっちまわないとな)

That's right

(そうだろ)


We out here drippin' in finesse

(俺たちは最高のスタイルを見に纏ってる)

It don't make no sense

(言ってる意味が分からないかな?)

Out here drippin' in finesse

(最高のスタイルを身にまとってる)

You know it, you know it

(君にもそれが分かるだろ)

We out here drippin' in finesse

(俺たちは最高のスタイルをモノにしてるんだ)

It don't make no sense

(意味が分からないかな)

Out here drippin' in finesse

(最高のスタイルを身にまとっている)

You know it, you know it

(君にもそれが分かるだろ)


Now slow it down for me baby

(スローダウンしてくれないか)

'Cause I love the way it feels when we grind

(だって君がグラインドするときの感じが大好きなんだ)

Yeah, our connection's so magnetic on the floor

(フロアでは俺たちは磁石のように引き付けあう)

Nothing can stop us tonight

(今夜俺たちを止められるものは何もないよ)


When I'm walkin' with you

(君と一緒に歩いていると)

I watch the whole room change

(一瞬でその場の空気が変わるのが分かる)

Baby, that's what you do

(ベイビーそれが君さ)

No, my baby, don't play

(マイベイビー遊びはやめてくれよ)

Blame it on my confidence

(俺が自信満々だからかな)

Oh, blame it on your measurements

(おっとそれとも君のプロポーションのせいかな)

Shut that shit down on sight

(怪しいのは見つけ次第やっちまわないとな)

That's right

(そうだろ)


We out here drippin' in finesse

(俺たちは最高のスタイルを見に纏ってる)

It don't make no sense

(言ってる意味が分からないかな?)

Out here drippin' in finesse

(最高のスタイルを身にまとってる)

You know it, you know it

(君にもそれが分かるだろ)

We out here drippin' in finesse

(俺たちは最高のスタイルをモノにしてるんだ)

It don't make no sense

(意味が分からないかな)

Out here drippin' in finesse

(最高のスタイルを身にまとっている)

You know it, you know it

(君にもそれが分かるだろ)


Fellas grab your ladies if your lady fine

(野郎どもは彼女が最高の女だったら手放すなよ)

Tell her she the one, she the one for life

(彼女が運命の人だって伝えるんだ)

Ladies grab your fellas and let's do this right

(女の子達は彼氏が良い男だったらきちんと付き合うんだ)

If you're on one like me in mind

(もしも俺みたいな男を考えてるんだったら)


Yeah, we got it goin' on, got it goin' on

(最高だ 超いいよ)

Don't it feel so good to be us, ay?

(俺たちみたいな関係 とってもいいと思わないか?)

Yeah, we got it goin' on, got it goin' on

(最高だ 超いいよ)

Girl, we got it goin' on

(ガール 俺たちはうまくやっていける)

Yeah, we got it goin' on, got it goin' on

(最高だ 超いいよ)

Don't it feel so good to be us, ay?

(俺たちみたいな関係 とってもいいと思わないか?)

Yeah, we got it goin' on, got it goin' on

(最高だ 超いいよ)


We out here drippin' in finesse

(俺たちは最高のスタイルを見に纏ってる)

It don't make no sense

(言ってる意味が分からないかな?)

Out here drippin' in finesse

(最高のスタイルを身にまとってる)

You know it, you know it

(君にもそれが分かるだろ)

We out here drippin' in finesse

(俺たちは最高のスタイルをモノにしてるんだ)

It don't make no sense

(意味が分からないかな)

Out here drippin' in finesse

(最高のスタイルを身にまとっている)

You know it, you know it

(君にもそれが分かるだろ)


Yeah, we got it goin' on, got it goin' on

(最高だ 超いいよ)

Don't it feel so good to be us, ay?

(俺たちみたいな関係 とってもいいと思わないか?)

Yeah, we got it goin' on, got it goin' on

(最高だ 超いいよ)

Girl, we got it goin' on

(ガール 俺たちはうまくやっていける)

Yeah, we got it goin' on, got it goin' on

(最高だ 超いいよ)

Don't it feel so good to be us, ay?

(俺たちみたいな関係 とってもいいと思わないか?)

Yeah, we got it goin' on, got it goin' on

(最高だ 超いいよ)